제1장 무역계약 (무역물품의 매매계약) A contract of Sale
01. 무역계약의 기초
(1)영국 물품매매법의 정의(Sales of Goods Act: SGA)
A contract of sale of goods is a contract by which the seller transfers or agrees to transfer the property in goods to the buyer for a money consideration, called price.
* Consideration: (formal) a payment for something especially service
(2)미국의 통일상법전(Uniform Commercial Code: UCC)
A sale consists in the passing of title from the seller to the buyer for a price
* Consist in: to have something as the main or only part or feature
- The beauty of the city consists in its magnificent buildings.
- True education does not consist in simply being taught facts.
* Title: the legal right to have or own something
03 무역계약의 종류
(1) 개별계약
매 거래 시 마다 계약서를 작성하고 그 거래가 종결되면 해당 계약이 종료되는 것.
ex) 매도인측 작성 : Sales Note(매매계약서), Sales Contract, Confirmation of Order
ex) 매수인측 작성 : Purchase Order(구매계약서), Purchase Contract, Order 등
(2) 포괄계약, 장기계약(Mater Contract)
일정한 기간을 기준으로 하여 계약을 체결하고 필요시마다 거래상품을 선적하는 계약.
일반거래조건협정서 교환(agreement on general terms and conditions of business)
(3) 독점계약 (Exclusive Contract)
(4) 위탁판매무역과 지급보증대리인(Del Credere Agent)
위탁판매무역(Sales on consignment) : 외국시장의 중개상에게 판매를 위탁하며, 물품인도 시 대금의 지급이 없는 무환거래임. 매수인은 현지 판매량에 대해서만 지급책임이 있음.
지급보증대리인 : 판매대리인이 판매한 물품에 대한 대금을 매도인에게 지급보증을 하여 위탁판매보다 책임이 더 무거움. 매도인은 판매대리인에게 Commission 이외에 지급보증 수수료(Del Credere Commission)를 지급해야 함.
(5) 개별거래조항과 이면조항
개별거래조항(표면조항, 타이핑조항) : 거래시마다 결정해야 할 사항(품명, 품질, 규격, 수량, 가격, 선적시기 등)
이면조항(인쇄조항) : 불가항력, 무역조건, 권리침해(Infringement)조항, 클레임 제기기한, 중재, 준거법 등 모든 거래에 공통되는 사항들을 계약서 이면에 인쇄하므로 이면조항, 인쇄조항이라 함.
02 무역계약의 법적 성격
(1) 낙성계약(합의계약 : Consensual Contract)
계약당사자의 의사표시의 합치, 즉 매매당사자의 합의만 있으면 그 자체로 계약이 성립하는 것
(2) 쌍무계약(Bilateral Contract)
(3) 유상계약(Remunerative Contract)
(4) 불요식계약(Informal Contract)
요식에 의하지 않고 문서나 구두에 의한 명시계약(expressed contract)이나 묵시계약(implied contract)으로서도 계약이 성립되는 것을 말함.
매매계약의 5대조건
- 품질조건(Terms of quality)
- 수량조건(Terms of quantity)
- 가격조건(Terms of price)
- 선적조건(Terms of shipment or terms of delivery)
- 결제조건(Terms of payment)
*계약용어정리*
권리침해조항(Infringement Clause)
매수인의 지시에 따라 매도인이 사용한 특허(Patent), 상표(Brand)등의 의장등록, 디자인 등에 대한 어떠한 책임도 매도인이 부담하지 않는 조건, 즉 면책되는 내용의 조항을 말한다.
'The buyer shall be liable for the losses and damages incurred, and suits and claims brought by third party due to trademark, patent, copyright of the third party.'
불가항력 조항(Force Majeure)
The seller shall not be held responsible if they, owing to the force majeure, fail to make delivery within the time stipulated in the contract.
권리불포기조항(Non-waiver clause)
No claim right of either party under this agreement shall be deemed to be waived or renounced in whole or in part unless the waiver or renunciation of such claim or right is acknowledged and confirmed in writing by such party.
Hardship clause(사정변경조항, 이행가혹조항, 계약유지조항)
Force Majeure(책임에 대한 이행불능시 면책)와 유사함. Hardship Clause는 계약체결 후 발생하는 변화로 인하여 채무이행이 불가능하진 않지만 현저하게 곤란할 때 계약내용의 변경을 규정한 조항. Force Majeure에 대한 계약 유지를 위한 후속 사항으로 이해하면 좋음.
Entire agreement clause(완전합의조항)
계약서만 인정. (협상 중의 문서나 구두는 인정 X)
Indemnity clause(배상조항), Default Clause, Severability Clause(가분성조항), Non-disclosure clause
출처 : 퍼펙트 국제무역사 (김현수 저)